Rada języka: Zmieńcie ʃtε'tʃʲin na Szczecin

Marek Jaszczyński
Marek Jaszczyński
Udostępnij:
- To nieporozumienie – odpowiada na zarzuty Rady Języka Polskiego Piotr Wachowicz z urzędu miasta. Rada uważa, że miasto łamie założenia ustawy o języku polskim i zasad ortograficznych.

Rzecz dotyczy fonetycznego zapisu nazwy miasta użytego do promowania wizji rozwoju - Floating Garden 2050.

Rada Języka Polskiego uważa, że fonetyczny zapis wskazuje na wymowę "szczeczin". Jak czytamy w liście do Piotra Krzystka, prezydenta Szczecina, ponadto zapisano ją z rażącym błędem ortograficznym - od małej litery.

- Budzi to poważny niepokój - pisze prof. Andrzej Markowski, przewodniczący Rady Języka Polskiego przy prezydium Polskiej Akademii Nauk. - Trudno uznać transkrybowany zapis na logo uzupełniony ponadto angielskim sloganem "floating garden" i angielską nazwą "project" za sformułowany w języku polskim.


Polecamy! Żart w odpowiedzi na "ʃtε'tʃʲin":
"Kʃistek": To konstruktywny głos - mówi magistrat


Językoznawcy zalecają by Szczecin promował się w polskiej formie zapisu, a nazwa w transkrypcji międzynarodowej był elementem dodatkowym.

- Nawiasem mówiąc należy wątpić w to, by wielu cudzoziemców znało zasady tej transkrypcji i w związku z tym umiało odczytać dziwny dla większości zapis - dodaje prof. Markowski. - Tak więc, moim skromnym zdaniem, nie spowoduje to zwiększenia zasięgu poprawnego odczytania nazwy miasta, a raczej zniechęci do prób zrozumienia, jak to Szczecin naprawdę się nazywa i w jakim jest państwie, skoro zapisuje się jego nazwę za pomocą dziwnych liter łuczków, przecinków, których nie ma w ortografii żadnego języka europejskiego.

Jak podkreśla, taki zapis to prawdziwa antyreklama. Dlatego też rada apeluje do prezydenta o rychłe uwzględnienie prośby i utworzenia logo promującego miasto, które nie naruszałoby przepisów ustawy o języku polskim, zasad ortograficznych języka polskiego, a także nie będzie budziło zastrzeżeń mieszkańców.

Według urzędników jest to nieporozumienie, bo należy odróżnić oficjalne logo miasta od symbolu wizji Floating Garden.

- Logo miasta nawiązuje do herbu - tłumaczy Piotr Wachowicz z UM. - Symbol wizji rozwoju nie jest tym samym, co logotyp Szczecina. Pozwala na opowiadanie o aspiracjach i pomyśle na promocje.

- Symbol musi zaskakiwać, inspirować. Czasami oznacza to wykraczanie poza ogólnie przyjęte konwencje językowe - uzasadnia Wachowicz.

Zobacz także:
**

Prowokacyjny plakat "floating prezydent"

**

**

Reklama Szczecina: Bubel czy majstersztyk?

**

**

Ta reklama to nieporozumienie! Śmieją się z nas

**

**

Szczecin ma być jak pływający ogród (wideo)

**

**

Poznaj nową wizję Szczecina (zdjęcia)

**


Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Będzie 14. emerytura. Kiedy wypłata?

Wideo

Materiał oryginalny: Rada języka: Zmieńcie ʃtε'tʃʲin na Szczecin - Szczecin Nasze Miasto

Komentarze

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

Nikt jeszcze nie skomentował tego artykułu.
Więcej informacji na stronie głównej Nasze Miasto
Dodaj ogłoszenie