MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Pleszew białą plamą na mapie Wielkopolski. W aptekach nie kupisz tabletki "dzień po"

Pleszew białą plamą na mapie Wielkopolski. W aptekach nie kupisz tabletki "dzień po"

Zwłoki dryfowały z nurtem rzeki. Policjanci ustalają okoliczności dramatu [ZDJĘCIA]

Zwłoki dryfowały z nurtem rzeki. Policjanci ustalają okoliczności dramatu [ZDJĘCIA]

Polecamy

Kwiaty czy słodycze? Sprawdź, jakie prezenty najczęściej kupujemy na Dzień Matki

Kwiaty czy słodycze? Sprawdź, jakie prezenty najczęściej kupujemy na Dzień Matki

Czy to normalne, że język jest biały? Taki nalot na języku może wskazać na chorobę

Czy to normalne, że język jest biały? Taki nalot na języku może wskazać na chorobę

To bezpłatny „wytapiacz” tłuszczu. Zobacz, jak działa i korzystaj z niego z głową

To bezpłatny „wytapiacz” tłuszczu. Zobacz, jak działa i korzystaj z niego z głową